- Рождественская лексика в английском языке
- Рождественские идиомы и поговорки на английском
- Новогодние традиции в англоязычных странах
- Обратный отсчет до Нового года
- Наблюдение за падением шара на Таймс-сквер
- Поцелуи в полночь
- “Auld Lang Syne&rdquo
- Hogmanay (Хогманай)
- Новогодняя лексика в английском языке
Пройдите бесплатный тест на знание английского языка
Определим Ваш уровень знаний и дадим рекомендации по обучению
Декабрь — поистине захватывающий месяц. В это время в России активно готовятся к встрече Нового года, а в англоязычных странах еще и празднуют Рождество. Во всем мире люди наряжают елки и покупают подарки своим близким. Это время приятных хлопот, теплых семейных вечеров и общения с друзьями.
Чтобы поближе познакомить вас праздничными традициями англоговорящих стран, мы подготовили подборку рождественской и новогодней лексики.
Рождественская лексика в английском языке
В англоговорящих странах Рождество намного популярнее, чем в России. Там оно отмечается не 7 января, как у нас, а 25 декабря. Празднование начинается накануне вечером, в рождественский сочельник — это время семейных ужинов и дружеских встреч.
В Рождество люди украшают свои дома, посещают церковь, обедают с друзьями и семьей, открывают подарки, которые Санта-Клаус оставил для них под елкой и поздравляют друг друга.
Вот несколько популярных вариантов поздравлений:
Фраза на английском |
Перевод |
Happy Holidays! |
Счастливых праздников! |
Seasons Greetings! |
С праздником! |
Merry Christmas! |
Счастливого Рождества! |
Санта-Клаус и подарки
Хотя только дети верят, что это Санта-Клаус и его помощники приносят подарки, он нравится всем. Этот старик во многом похож на нашего Деда Мороза. Только живет он на Северном полюсе, а не в Великом Устюге. У него белая борода и дружелюбное лицо, и он всегда носит одну и ту же одежду: красный костюм с большим поясом и шапочку с помпоном.
Каждый год, в канун Рождества, Санта с мешком подарков прилетает в разные города на волшебных санях, запряженных оленями. Чтобы положить подарки под елку, он проникает в дома через дымоходы. В благодарность дети обычно оставляют старику стакан молока и печенье на каминной полке.
Вот несколько слов и выражений, связанных с Санта-Клаусом и подарками:
Слово или фраза |
Перевод |
North pole |
Северный полюс |
Reindeers |
Олени |
Gifts |
Подарки |
Presents |
Подарки |
Christmas Cards
|
Рождественские открытки |
Stocking |
Чулок |
Ribbon |
Лента |
Wrapping Paper |
Оберточная бумага |
Toys |
Игрушки |
Рождественские украшения
Конечно, самый важный предмет украшения дома к Рождеству — это ель, которую наряжают шариками, огоньками, колокольчиками и мишурой. Входные двери домов декорируют праздничными венками из еловых веток.
Омела — еще одно рождественское растение. Возможно, она знакома вам по фильмам или музыкальным композициям. По традиции, если два человека оказываются под веточкой омелы, они должны поцеловаться. Эта ситуация много раз обыгрывалась в рождественском кино и песнях.
Кроме того, в качестве декора помещения часто используются рождественские чулки, которые вешают над камином или в другом месте. Предполагается, что Санта или его помощники наполнят их небольшими подарками. Они называются stocking stuffers (наполнители чулок) и обычно представляют собой недорогие предметы, например, сладости или маленькие сувениры.
Вот несколько слов, описывающих рождественский декор:
Слово или фраза |
Перевод |
Candles |
Свечи |
Christmas Lights |
Рождественская гирлянда |
Christmas Tree |
Рождественская елка |
Bells |
Колокольчики |
Tinsel |
Мишура |
Mistletoe |
Омела |
Wreath |
Венок |
Christmas stockings |
Рождественский чулок |
Праздничный ужин
Основные блюда за рождественским столом могут быть самыми разными. В некоторых семьях это индейка, как на День благодарения, в других — ветчина или ребрышки.
А вот сладости для этого праздника особенные: традиционные рождественские десерты — это имбирное печенье, кексы, леденцы и пудинг. Что касается напитков, чаще всего за ужином подают гоголь-моголь, горячий шоколад или яблочный сидр.
Слово или фраза |
Перевод |
Candy |
Конфета |
Hot Chocolate |
Горячий шоколад |
Candy Cane |
Рождественский леденец |
Gingerbread cookies |
Имбирное печенье |
Christmas Pudding |
Рождественский пудинг |
Eggnog |
Гоголь-моголь |
Рождественские идиомы и поговорки на английском
- All my christmases have come together
Дословный перевод: все мои рождественские праздники собрались вместе. Используется, когда говорящему очень повезло и произошло то, о чем он давно мечтал. - To light up like a christmas tree
Дословный перевод: загораться как елка. Употребляется, когда какое-то событие или ситуация заметно порадовали кого-либо.
- To Cancel someone’s christmas
Дословный перевод: отменить чье-то Рождество. Означает, что говорящий очень зол на кого-то и хочет его убить (не буквально, конечно). -
White elephant
Дословный перевод: белый слон. Ситуация, когда в качестве подарка кто-то получает ненужный предмет. -
Christmas has come early
Дословный перевод: Рождество наступило рано. Так говорящий описывает приятный сюрприз, которого он не ожидал. -
Like turkeys voting for Christmas
Дословный перевод: Как индюки голосуют на Рождество. Как мы уже писали, часто главным блюдом рождественского ужина становятся индейки. Данная фраза используется, когда люди принимают решение, которое не может повлиять на исход события.
Новогодние традиции в англоязычных странах
И хотя Рождество — самый популярный праздник в англоязычных странах, это не значит, что там не отмечают Новый Год. 31 декабря люди собираются вместе и устраивают шумные вечеринки с фейерверками, хлопушками и конфетти.
Вот пять новогодних традиций, популярных в англоязычных странах.
-
Обратный отсчет до Нового года
Чтобы отметить начало нового года в ночь с 31 декабря на 1 января за 10 секунд до полуночи празднующие хором начинают обратный отсчет. Эта традиция соблюдается во всех частях света, и люди, собравшиеся на больших вечеринках, отсчитывают последние вместе. После этого люди поднимают бокалы с шампанским, обнимаются и поздравляют друг друга. -
Наблюдение за падением шара на Таймс-сквер
Начиная с 1907 года каждое 31 декабря гигантский хрустальный шар опускается с шеста, установленного на вершине Таймс-Тауэр. Это событие крайне популярно: в канун нового года за ним вживую и виртуально наблюдают более миллиарда человек.
-
Поцелуи в полночь
По старой английской примете, поцелуй в канун Нового года приносит удачу в любви и романтических отношениях. А если никого не поцеловать, то в этом деле в следующем году не повезет.
-
“Auld Lang Syne”
Эту песню на стихи известного шотландского поэта Роберта Бернса традиционно исполняют в канун Нового года во многих англоязычных странах.Она была написана двести лет назад и до сих пор популярна. “Auld Lang Syne” стала известна, когда певец Гай Ломбардо исполнил ее в 1929 году. С тех пор она стала символом прощания со старым годом.
-
Hogmanay (Хогманай)
Хогманай, шотландское слово, обозначающее последний день года, — это уникальный шотландский обычай. Празднования начнутся 30 декабря с факельных шествий по всей Шотландии. 31 декабря местные встречают Новый год вечеринками и пением Auld Lang Syne, держась за руки с друзьями и семьей.
На следующий день, 1 января, жители Шотландии принимают участие в Loony Dook. Это благотворительное мероприятие, на котором люди в костюмах прыгают в замерзшие водоемы.
Еще одна особая шотландская новогодняя традиция — First Footing, когда первый гость Нового года приносит подарки, символизирующие удачу, такие как черные булочки, уголь, соль, песочное печенье и виски.
Новогодняя лексика в английском языке
Слово или фраза |
Перевод |
Ball drop |
Падение шара на Таймс-сквер |
Countdown |
Обратный отсчет |
Midnight |
Полночь |
Fireworks |
Фейерверк |
New Year |
Новый год |
New Year’s Day |
День нового года |
New Year’s Eve |
Новогодняя ночь |
Hogmanay |
Хогманай |
Noisemakers |
Хлопушки |
Stroke of midnight |
Ход полуночи |
Toast |
Тост |
Ball drop |
Падение шара на Таймс-сквер |