- Самый универсальный ответ на «спасибо» на английском
- В случае благодарности за какой-то пустяк
- №2 No problem – никаких проблем, без проблем
- №3 Don’t mention it – не стоит благодарности
- №4 Anytime – в любое время / обращайся
- Если Вы и вправду заслужили «спасибо»
- №5 I know you would do the same for me – Для меня ты бы сделал то же самое / Ты поступил бы также
- №6 You can always count on me – Ты всегда можешь на меня рассчитывать
- Фраза для формального, делового общения
- Если помогать Вам в радость
- №8 My pleasure – Рад помочь
- №9 Anything for you – Для тебя всё, что угодно
- №10 I’m happy to help – рад помочь
- Другие варианты ответа на спасибо на английском
- №11 It’s no bother – Мне не сложно / пустяки / никаких хлопот
- №12 Not at all – Не за что
- №13 Sure – Нет проблем / конечно (разговорный ответ на «спасибо» в английском)
- Как ответить на благодарность на английском сленге
- Как никогда нельзя говорить «пожалуйста» на английском
- Все ответы на «спасибо» на английском в одном месте
Пройдите бесплатный тест на знание английского языка
Определим Ваш уровень знаний и дадим рекомендации по обучению
В русском языке существует множество разговорных альтернатив слову “пожалуйста”. В зависимости от собеседника и ситуации мы можем сказать не за что, не стоит благодарности, обращайся и многое другое.
Английский язык тоже богат синонимами и сейчас мы познакомимся с 15-ю фразами, с помощью которых можно ответить на благодарность. Начнём!
Самый универсальный ответ на «спасибо» на английском
№1 You are welcome – пожалуйста
Вы вероятно уже знакомы с этой фразой. Если не знакомы, то прямо сейчас стоит её запомнить и начать использовать. Это то самое, классическое “пожалуйста” в английском языке. Универсальный ответ, который можно употреблять во всех ситуациях и с любыми собеседниками.
– Many thanks for helping me with the presentation! – Большое спасибо, что помогла мне с презентацией!
– You are welcome. – Пожалуйста.
You are welcome – самый распространённый и универсальный способ ответить на благодарность в английском
В случае благодарности за какой-то пустяк
№2 No problem – никаких проблем, без проблем
Данная фраза одинаково часто используется как в русском, так и в инглише. Второй вариант употребления – not a problem, он вообще ничем не отличается, так что используйте тот, что больше нравится.
Чаще всего мы отвечаем так в ответ на «спасибо» за что-нибудь совсем мимолётное и повседневное – Вы уступили кому-то дорогу, придержали лифт или открыли дверь из магазина человеку с сумками. За это Вас обязательно поблагодарят (во всяком случае, должны – это базовый элемент любого воспитания и этикета). А Вы уже в ответ скажите «без проблем».
– Thank you for holding the elevator for me. – Спасибо, что придержали лифт.
– No problem! – Никаких проблем!
№3 Don’t mention it – не стоит благодарности
Ещё один распространённый вариант ответить на благодарность в случаях, когда Вы не сделали ничего особенного.
– Thanks a lot for your time! – Большое спасибо, что уделили время!
– Do not mention it. – Не стоит благодарности.
№4 Anytime – в любое время / обращайся
– Can I borrow your pen, please? – Можно одолжить твою ручку, пожалуйста?
– Yes, take it. – Да, вот возьми.
– Thank you. – Спасибо.
– Anytime. – Обращайся.
Если Вы и вправду заслужили «спасибо»
Использовать эти выражения стоит только в тех случаях, когда Вы кому-то действительно помогли.
№5 I know you would do the same for me – Для меня ты бы сделал то же самое / Ты поступил бы также
Эту фразу хорошо употреблять с друзьями и близкими. Удобное и вежливое комбо: во-первых, красивый ответ, во-вторых, тонкий намёк, что в подобной ситуации Вы тоже будете ожидать помощи.
– Thank you so much for giving me your car last weekend! I do appreciate it. – Огромное спасибо, что одолжил мне машину на выходные! Я действительно это ценю.
– I know you’d do the same for me! – Я знаю, для меня ты бы сделала то же самое.
№6 You can always count on me – Ты всегда можешь на меня рассчитывать
Изящно отвечаем на благодарность и заодно даём собеседнику понять, что на Вас можно положиться и впредь.
– I would never finish the project in time without you. Thank you so much! – Я бы никогда не закончил проект вовремя без тебя. Огромное спасибо!
– Don’t worry. You can always count on me. – Не переживай, можешь всегда на меня рассчитывать.
Ситуации употребления ответов на «спасибо» почти всегда совпадают с таковыми в русском языке. Вежливость и человеческие отношения универсальны.
Фраза для формального, делового общения
№7 I am glad to have been of help – Счастлив быть полезным / рад, что смог помочь
Довольно редкая и очень официальная конструкция, которую Вы вряд ли встретите где-либо за пределами делового общения. Да и там это встречается редко, но такой вариант существует и стоит его знать.
– We want to thank you for your assistance, Mr. Thompson. Your expertise and experience helped us to make the only right choice. We appreciate it. – Мы хотим поблагодарить Вас за содействие, мистер Томпсон. Ваша экспертиза и опыт помогли нам сделать единственно верный выбор. Мы очень ценим это.
– I am glad to have been of help, Ms. Smith. – Рад, что смог помочь, мисс Смит.
Но, чаще в деловом общении можно встретить уже знакомую нам фразу you are welcome.
Если помогать Вам в радость
Если рады помочь – не стесняйтесь об этом сообщить!
№8 My pleasure – Рад помочь
Другие способы употребления этого выражения: with pleasure, it is a pleasure, it’s my pleasure.
– Excuse me miss. You have left your wallet. – Простите, Мисс. Вы забыли свой кошелёк.
– Oh my God! Thank you, thanks a lot! – О Боже! Спасибо, спасибо Вам!
– It’s a pleasure for me! – Я рад помочь!
№9 Anything for you – Для тебя всё, что угодно
А вот это уже вполне романтический ответ, так что используйте его аккуратно. Уместно будет так ответить объекту Ваших симпатий или же просто другу в шутливой манере.
– Hey! You have just eaten my piece of cake! “Thank you so much!” – Эй! Ты съел мой кусок тортика! «Ну спасибо тебе!»
– Oh, anything for you, darling! =) – Для тебя всё что угодно, дорогуша! =)
№10 I’m happy to help – рад помочь
Ещё одна универсальная и вежливая фраза, как можно ответить на «спасибо» в английском. Подойдёт для любых ситуаций и собеседников.
– You should’t have done it. Thank you! – Не стоило этого делать. Но, спасибо тебе!
– It’s alright. I’m happy to help. – Всё в порядке, я рад помочь.
Другие варианты ответа на спасибо на английском
Английский крайне богат синонимами, способов сказать «пожалуйста» много!
№11 It’s no bother – Мне не сложно / пустяки / никаких хлопот
– May I sit here, please? All other tables are occupied. – Можно я присяду здесь, пожалуйста? Все столики заняты.
– Yes, sure. – Да, конечно.
– Oh, thank you! – Спасибо Вам!
– It's no bother, really. – Пустяки.
№12 Not at all – Не за что
– Could you pass me the salad, please? – Передай мне салат, пожалуйста.
– Sure. Here you go. – Конечно, держи.
– Thanks. – Спасибо.
– Not at all. – Не за что.
№13 Sure – Нет проблем / конечно (разговорный ответ на «спасибо» в английском)
Этот вариант очень популярен в США. Его можно встретить почти также часто, как you are welcome.
– Thank you very much for your help. – Огромное спасибо за Вашу помощь.
– Sure. – нет проблем.
Как ответить на благодарность на английском сленге
Именно сленговых выражений в английском языке нет, но есть ещё пара разговорных вариантов, которые стоит употреблять лишь в неформальной беседе.
- Of course. — Конечно. / Всё в порядке.
- That’s all right – Всё нормально / всё в порядке
Как никогда нельзя говорить «пожалуйста» на английском
И напоследок: никогда не используйте слово please для ответа на благодарность. Оно подходит только для просьб.
Все ответы на «спасибо» на английском в одном месте
Универсальный ответ |
|
You are welcome |
Пожалуйста |
Благодарность за что-то пустяковое |
|
No problem / not a problem |
Без проблем |
Do not mention it |
Не стоит благодарности |
Anytime |
В любое время / обращайся |
Когда заслужили «спасибо» |
|
I know you would do the same for me |
Для меня ты бы сделал то же самое / Ты поступил бы также |
You can always count on me |
Ты всегда можешь на меня рассчитывать |
Формальный ответ |
|
I am glad to have been of help |
Счастлив быть полезным / рад, что смог помочь |
Когда помочь было в радость |
|
My pleasure / with pleasure / it is a pleasure / it’s my pleasure. |
Рад помочь |
Anything for you |
Для тебя всё, что угодно |
I’m happy to help |
Рад помочь / рад быть полезным |
Только в неформальной беседе |
|
Of course |
Конечно / Всё в порядке |
Sure |
Нет проблем / конечно |
That’s all right |
Всё нормально / всё в порядке |
Ещё варианты «пожалуйста» |
|
It’s no bother |
Мне не сложно / пустяки / никаких хлопот |
Not at all |
Не за что |
Как говорить никогда нельзя |
|
Sorry |
Это тоже значит «пожалуйста», но используется исключительно для просьб |