Русская классика в иностранных экранизациях

Русская классика в иностранных экранизациях

Познавательно
09.01.2019 2820
Оглавление:

Пройдите бесплатный тест на знание английского языка

Определим Ваш уровень знаний и дадим рекомендации по обучению


Классика — неиссякаемый источник вдохновения. Русскую классику ценят и любят по всему миру. По сути, это один из немногих источников для иностранцев, позволяющий понять «загадочную русскую душу», не копаясь в политике, забывая о вражде и стереотипах. К сожалению, книги русских писателей давно не становились сенсацией за рубежом. В последний раз иностранный мир всколыхнули «Доктор Живаго» Бориса Пастернака, «Архипелаг ГУЛАГ» Александра Солженицына и произведения Иосифа Бродского. С тех пор ни один русский писатель не достиг за границей сопоставимого успеха. Но русские классики не теряют актуальности.

Мы вспомнили самые интересные иностранные киноленты, поставленные по мотивам произведений русской классической литературы

Историческая справка

Главным пропагандистом и первым человеком, который перебросил мост из России в Европу стал Иван Тургенев: в течение всей жизни за рубежом он продвигал русскую литературу и знакомил иностранцев с Пушкиным, Гоголем, Лермонтовым и другими писателями. Однажды открыв для себя классиков, Запад уже не может отделить их от всей русской культуры, поэтому до сих пор активно экранизирует именно программные произведения писателей.

Война и мир (2016)

Оригинал: роман-эпопея «Война и мир» (Лев Николаевич Толстой)

Сложность: низкая

Самой масштабной и внимательной к источнику считается версия романа в постановке Сергея Бондарчука, но нам сегодня интересна не она, а фильм британского режиссера Тома Харпера.

Разумеется, экранизировать четырехтомник Толстого — задача непростая: то и дело ускользают важные детали, или вовсе пропадают целые ветки сюжета. Тому Харперу тоже не удалось избежать «киноляпов» и прорех в сюжете, но получилось передать атмосферу балов Анны Павловны и не просто настроение, но состояние души Пьера Безухова, рискующего собой из любви к Родине, Наташе и… к жизни.

Эту экранизацию хвалят также за достоверное изображение интерьеров. Это и неудивительно: съемки проходили в Успенском соборе, на территории БольшогоГатчинского дворца и в окрестностях его парка. Сцены балов сняты в Екатерининском дворце Царского Села и Юсуповском дворце на Мойке. Большая же часть съемокпроходила в Рундальском замке (Латвия). Все эти места до сих пор хранят память о великих событиях, потрясших Россию.

Тем, кто уже читал роман на русском языке, понять фильм будет легко. Все-таки это упрощенная версия романа. За границей «Войну и мир» считают своего рода рубежом, преодолев который, человек может считать себя настоящим интеллектуалом. И это при условии, что почти все переводы романа сильно упрощаются.

Защита Лужина (2000)

Оригинал: роман «Защита Лужина» (Владимир Набоков)

Сложность: средняя, иногда используются шахматные термины

Всемирно известной стала экранизация набоковского романа «Лолита», а вот «Защита Лужина» такой популярности не снискала, хотя фильм и получил несколько престижных наград.

Действие картины начинается в конце 30-х годов. Известный русский гроссмейстер Лужин приезжает в Италию на шахматный турнир. Он еще не знает, что его ожидает не только шахматное состязание, но и битва за любовь и борьба с собственным прошлым. Зрителю вместе с Лужиным предстоит понять, что главной партией его жизни будут отношения с возлюбленной.

Сюжет фильма выстроен вокруг оригиналього произведения Набокова, но внимательные зрители заметят несколько несостыковок: додуманную мелодраматическую концовку, выдуманные сценаристом имена героев, сцены, которых не было в книге, и даже шахматные ошибки! Впрочем, если забыть все намеки, понятные только русскому читателю, выбросить из головы все подтексты и внесюжетные элементы, фильм получится воспринять честно и поставить ему объективно высокую оценку.

Анна Каренина (2012)

Оригинал: роман «Анна Каренина» (Лев Николаевич Толстой)

Сложность: средняя

21 экранизация, 7 стран — вот такой счет у романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина». Эту историю полюбили многие: семейная жизнь и страдания детей, любовная драма и ужасающий конец — все это на фоне такой необычной, самобытной и манящей русской жизни!

Мы неслучайно упомянули именно картину режиссера Джо Райта с Кирой Найтли в главной роли: эту экранизацию считают наиболее успешной. Хвалят костюмы,соответствие сюжету, точность в деталях и, конечно, креативный подход к интерьерам, которые готовы в любой момент превратиться в театральные подмостки. Картина получила премии «Оскар» и BAFTA за «Лучший дизайн костюмов», а также была номинирована на «Оскар» в других категориях.

Онегин (1999)

Оригинал: роман в стихах «Евгений Онегин» (Александр Сергеевич Пушкин)

Сложность: средняя, ближе к легкой

Сюжет романа в стихах «Евгений Онегин» со школьной скамьи знает каждый из нас: светский денди переезжает в деревню, знакомится с провинциальной семьей Лариных, всех очаровывает, пугает и так далее. Кажется, режиссеры «Онегина» читали оригинал не так внимательно, как мы. Некоторые ошибки в фильме настолько заметны, что закрыть на них глаза просто не получается.

Например, музыкальное сопровождение полностью не соответствует онегинскому времени. Авторы фильма это признают, но говорят, что стремились показать«энциклопедию русской жизни», а не выстроить сюжет «по календарю», как это делал сам А. С. Пушкин. Поэтому здесь есть и вальс «На сопках Маньчжурии», и песня «Ой, цветёт калина», и хор из оперы «Аскольдова могила». Герои изъясняются в прозе, но письма цитируют все-таки в стихах. И на том спасибо.

Фильм на уровне чувств передает главную мысль произведения: Онегин — лишний человек. Именно в его честь названо произведение, он здесь — главный, и режиссёру удалось на это указать. Любовная линия в фильме — декорация, раскрывающая душу героя, а не основная тема картины. Возможно, именно за понимание переживаний героя в России этот фильм признали и полюбили. Он даже получил «Золотой Овен» в номинации «Лучшая женская роль в зарубежном фильме» от Русской гильдии кинокритиков.

Дианы грудь, ланиты Флоры
Прелестны, милые друзья!
Однако ножка Терпсихоры
Прелестней чем-то для меня.
My dear friends, the glimpse of a girl’sbare breasts or her blossoming cheeks isdelightful, I know; but the dainty foot of a lassas she dances is for me somehow moredelightful still.

Записки юного врача (2012)

Оригинал: цикл рассказов «Записки юного врача» (Михаил Булгаков)

Сложность: средняя, иногда используются медицинские термины

Этот сериал основан на рассказах Михаила Булгакова из цикла «Записки юного врача». Популярность сериалу принесли имя Булгакова и бывшего Гарри Поттера (Дэниел Рэдклифф), взятого на роль Владимира Бомгарда. Картина вышла мрачная: в булгаковской бочке «неправильного меда» 2/3 занял черный юмор сценаристов. Джон Хэмм, исполнитель главной роли, стремился по фотографиям и воспоминаниям современников воссоздать образ писателя и именно его представить в качестве воображаемого «наставника» для юного и неопытного Бомгарда.

Запишитесь на настоящий бесплатный урок уже сегодня

Оперативно организуем тестирование Ваших знаний, определим уровень и запишем на пробный урок в очном или онлайн формате!

Читайте также: