Сегодня мы рассмотрим коварные слова, которые так часто обманывают нас, изучающих английский, но с родным русским языком. Эти слова еще часто называют ложными друзьями переводчика, когда кажется, что все правильно, а на деле подвох. Ни для кого не секрет, что в английском языке, как и в других языках, есть международные слова: secret, text, marketing, hot-dog, fitness и многие другие. Благодаря этим словам, мы можем ориентироваться почти в любом, даже очень сложном, английском тексте.
Вы же не думаете, что все так просто? Английский язык приготовил массу подвохов для нас, несчастных учеников. Как говорится, врага надо знать в лицо! Поэтому, начинаем разбираться в тех словах, которые мы часто переводим неправильно:
- Accurate
Как бы логично нам не хотелось перевести это слово, как «аккуратный», его верный перевод - точный.
They were accurate in their predictions - Они были точны в своих прогнозах
Если же вы хотите сказать об аккуратности, то используйте следующие слова:
Tidy - чистый
Neat - опрятный
Careful - осторожный
- Absent
Нет, речь не пойдет о напитке Абсент. На самом деле перевод этого слова - отсутствующий. Вспомните школьные времена и фразу:
Who is absent today? - Кто сегодня отсутствует?
Но если вдруг вам понадобится информация про абсент, просто к слову, то пишется это слово так - absinthe
- Artist
Казалось бы, вот же он, артист! Но нет - это художник, от слова art (искусство). Артиста лучше назвать singer (певец) или actor (актер).
- Beacon
Нет, это не бекон. Это маяк!
They saw the light of the beacon - Они увидели свет маяка
Бекон - это bacon. Всего лишь одна буква, а такие разные значения.
- Chef
В английском языке это слово не означает шеф или босс. У него одно единственное значение - шеф-повар. Поэтому, будьте аккуратны с вашим начальником.
The hotel’s chef trained at the finest culinary institutes in Europe - Шеф-повар этой гостиницы обучался в лучших кулинарных институтах Европы
Для слов, обозначающих руководящую позицию, есть несколько вариантов, в зависимости от контекста:
Chief - шеф
Boss - босс
Manager - менеджер
Supervisor - руководитель
- Bucket
Букет? Не тут то было. Это слово переводится, как ведро. Букет - bouquet, пришедший к нам из Франции.
- Brilliant
Это слово обозначает восхитительный, а не бриллиант.
What a brilliant idea - Какая восхитительная идея!
Как сказать по-английски бриллиант, мы все знаем из песни Rihanna:
Shine bright like a diamond - Сияй ярко, как бриллиант
- Data
Нет, это совсем не дата. Это слово можно перевести, как информация или данные.
The computer is processing the data - Компьютер обрабатывает информацию.
Дата - это date, что также обозначает свидание.
- Repetition
Это не репетиция, а повторение, от английского repeat.
One secret to a successful radio campaign is repetition - Одним из секретов успешной рекламной кампании по радио является повторение
Репетиция - rehearsal
- Desert
Можете выкинуть из головы тортики, речь идет о пустыне.
They were lost in the desert for nine days - Они блуждали по пустыне 9 дней
Чтобы сказать о десерте, нужно добавить одну букву - dessert