Наступил «домашний» апрель, когда весь мир окунулся в самоизоляцию. Вместо того, чтобы расстраиваться, давайте порадуемся, сколько всего можно успеть за этот месяц. Например, значительно подтянуть свой уровень английского. ACE вам в этом поможет! Начнем с новой семерки идиом:
- It’s not rocket science - Это не сложно
Помните формулы высшей математики в университете? Вот это были сложные задачи. Когда мы говорим такую идиому, мы имеем в виду что-то, что по силам каждому из нас.
Hotel management is hard work, but it’s not rocket science - Быть менеджером в отеле тяжело, но это не высшая математика
- Make a long story short - Короче говоря
С помощью этого выражения мы можем сократить свою же собственную историю. Очень полезное и используемое выражение в устной английской речи. Как правило, этот оборот стоит в начале предложения с частицей «to». Например:
To make a long story short, this girl was very happy - Короче говоря, эта девушка была очень счастлива.
- Miss the boat - Упустить свой шанс
Конечно же, иногда этот оборот может восприниматься в буквальном смысле, если вы опаздываете на лодку или корабль. Чаще всего носители английского языка используют его, чтобы сказать, что стало слишком поздно. Лодка уже уплыла в закат, а вы все тут, на берегу. Например:
Some of us miss the boat completely - Некоторые из нас полностью упускают возможность
- No pain, no gain - Без труда не выловишь и рыбку из пруда
Если изрядно не напрячься, ничего не получится. Как нам известно, секрет успеха один - делать что-то. Если вы хотите выучить английский, то нужно его учить, делать домашние задания и совершенствоваться. Например:
No pain, no gain, remember? - Без труда не выловишь и рыбку из пруда, помнишь?
- Under the weather - Приболеть
Знаете это неприятное чувство, когда у вас слабость, плохое самочувствие, а во всем вы вините ретроградный Меркурий или резкую смену погоды? Именно это и значит идиома «under the weather». Англичане и американцы очень не любят говорить о плохих вещах (в том числе и о самочувствии), поэтому и придумывают такие изящные заменители. Например:
I’m terribly sorry, but Kate’s feeling under the weather - Мне очень жаль, но Кейт очень плохо себя чувствует.
- Up in the air - В подвешенном состоянии
Это выражение не связано с полетами, а рассказывает о решении, которое еще не было принято. Вас как будто подняли в воздух и оставили там, что-то решать.
It’s still up in the air - Это еще не решено.
- To lose your touch - Терять сноровку
Нет, мы не теряем чувство осязания. Речь идет про ситуацию, когда вы забросили делать что-то, а значит опыта станет меньше. Например, вы отлично играли в баскетбол в детстве, а спустя 10 лет вы начали снова, но шок! Вы уже не так хороши, как раньше.
Some would argue that he’s lost his touch. His best days are behind him - Кто-то будет спорить, что он теряет сноровку. Его лучшие годы уже позади.