Английские слова и выражения, которые стали частью нашей жизни

Английские слова и выражения, которые стали частью нашей жизни

Лексика
18.04.2014 244

Эпоха глобализации, которая в наши дни приобрела ярковыраженный характер, диктует свои правила и одно из них – универсализация всего. В том числе и языка. Английский язык в наше время выступает наиболее универсальным инструментом общения во всем мире. США уже много лет диктует нам свои правила: что нам покупать, какие фильмы смотреть, что и кого любить, как общаться и многое другое. Продукция голливуда является основной частью мирового кинопроката, а в рейтингах самых успешных компаний мира на первых ролях уже давно такие корпорации, как Apple, Microsoft, Coca-Cola и McDonalds. Поэтому нет ничего удивительного, что все больше слов во многих языках мира, а в частности в русском, приходят именно из английского.

Это обусловлено несколькими факторами:

  • Появляется все больше товаров, не имеющих аналогов в русском языке. Вследствие чего английские слова приживаются у нас и постепенно становятся частью русского языка. (Сканер, ноутбук, плеер, принтер и т.д.)
  • Закрепление многих слов в повседневном обиходе также обусловлено тем, что в русском языке нет такого же удобного и краткого аналога. Иногда проще сказать одно английское слово, чем пускаться в долгие пространные объяснения на русском.(Пиллинг, лифтинг и т.д.)
  • Также из-за влияния Запада многим кажется, что заимствованное слово звучит гораздо убедительнее, научнее или моднее (Например, слово «эксклюзивный»)
  • Обилие рекламы вокруг нас, а также современные модели бизнеса – все это зародилось именно в США, поэтому теперь у нас, повсюду не управляющие, а менеджеры, не специалисты по подбору кадров, а HR-менеджеры и хедхантеры.

Мы сделали подборку из хорошо знакомых многим английских слов. Некоторые из них еще нельзя назвать "уже русскими" на 100%, но то, что они прижились и мы слышим эти слова почти каждый день – это факт.

  1. Upgrade (Апгрейд) – улучшение или обновление апаратной части технических или компьютерных систем
  2. Bug (Баг) – ошибка, глюк, зависание в програмной части электронного устройства. Дословно – «жук», «жучек»
  3. Screenshot (Скриншот) – снимок экрана. Слово, извесное ныне любому ребенку.
  4. Traffic (Трафик) - объем принимаемой и отправляемой информации в компьютерной сети. Также может относиться к дорожной ситуации - пробки
  5. Копипаст, копипаста, копипастить (англ. copy — копировать и paste — вставить) — использование, путем механического копирования, информации с чужих web-ресурсов на своих web-страницах.
  6. Briefing (Брифинг) – короткий инструктаж.
  7. Brief (Бриф) - Техническое задание
  8. Gadget (Гаджет) – любое техническое устройство, как правило – небольших размеров
  9. Mainstream (Мейнстрим) — основное течение
  10. Freelancer (Фрилансер) — ныне очень популярное в Москве явление. Это человек, выполняющий работу без долгосрочных обязательств перед работодателем
  11. Outsourcing (аутсорсинг) — использование внешнего источника/ресурса — передача организацией, на основании договора, определ?нных бизнес-процессов или производственных функций на обслуживание другой компании, специализирующейся в соответствующей области
  12. Bestseller (Бестселлер) — хит продаж, очень хорошо продающаяся книга
  13. Default (Дефолт) — невыполнение обязательств, несоблюдение правил
  14. Dealer (Дилер) — торговец. Произошло от слова «deal» - заключать сделки
  15. Distributor (Дистрибьютор) — оптовый агент, перепродающий («распределяющий») товар через собственную сеть покупателей
  16. Leasing (Лизинг) — (lease = аренда, сдача вна?м)
  17. Copywriter (Копирайтер) — рекламный специалист, создающий идеи, концепции и тексты для всех видов рекламы.
  18. Naming (Нейминг) — разработка названий для товаров, услуг и организаций
  19. Promoter (Промоутер) — человек, занимающийся продвижением чего-либо
  20. Startup (Стартап) — компания с короткой историей операционной деятельности. Как правило, такие компании созданы недавно и находятся в стадии развития или исследования перспективных рынков
  21. Сorporate design (Корпоративный стиль, айдентика) — набор графических форм и принципов построения визуальной коммуникации, объедин?нных одной идеей, основная задача которых — выделить компанию среди себе подобных и создать узнаваемый образ в глазах потребителей

Все эти слова мы слышим ежедневно – на работе, от друзей, в новостях, на улице, в интернете и т.д. Эти абсолютно не связанные с нашим родным языком выражения, становятся частью нашей жизни. Также, становится все более очевидно, что в современном мире очень трудно обойтись без знания английского. Из этого языка к нам постоянно приходят новые слова, особенно в сфере бизнеса.

Заимствование слов - это естественное явление. Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности и тенденции общества. Можно без преувеличения сказать, что произошел лингвистический взрыв. Однако ничего страшного в этом нет, ведь заимствованные слова - это результат контактов, взаимоотношений народов и государств.

Так что, не бойтесь, и смело употребляйте новые, заимствованные слова в своей речи!