7 полезных способов выразить свое негодование по-английски

7 полезных способов выразить свое негодование по-английски

Лексика
30.06.2016 219

Привет, друзья!

В этой статье мы разберем 7 полезных фраз для выражения злости и негодования в английском языке. Терпение и вежливость – это прекрасно, но любому терпению рано или поздно приходит конец.

И вот, когда во время общения на английском языке Ваша чаша терпения переполнится, можете смело использовать фразы из нашего материала.
Ok, here we go!

1)I can not stand

Одна из самых популярных и удобных фраз для выражения негодования и злости. Если Вы хотите сказать, что не можете больше вынести ни минуты, то смело используйте I can’t stand it! После фразы необходимо уточнить, что именно вы не можете больше терпеть – добавляем герундий или существительное. Также можно обобщить и выразить свое отношение к чему-либо, не только происходящему в данный момент, но и вообще – в таких случаях говорим I can not stand it when.

Example: «These guys are so annoying! I can’t stand this noise anymore.»

«I can’t stand it when my close friends lie to me. It really hurts me.»

2)It bugs me

С помощью этой фразы можно выразить свое негативное отношение к какому-либо предмету, процессу или явлению, которое портит вам жизнь. Например, к поражению сборной России по футболу на Евро-2016.

Example: «Moscow traffic jam always bugs me.»

3)It pisses me off

А вот это уже сленговое выражение. Причем довольно грубое и употреблять его следует осторожно, только в определенном контексте и лучше с друзьями. На работе такой фразы лучше избежать. А значение все то же, по нашей сегодняшней теме: злить, раздражать, вызывать отвращение.

Example: «I don’t like this movie because leading actors pisses me off. I guess I won’t watch.»

Кстати, с помощью фразы piss off еще можно и послать человека «в известном направлении».

И будет это очень грубо, так что аккуратнее.

4)I can not put up with

Когда нет мочи больше что-то терпеть, когда повседневные дела и задачи вас больше не радуют, а света в конце туннеля не предвидится – тогда пришла пора сказать I can't put up with anymore, I need to change my life, и действительно что-то поменять!

Example: «This noise is really annoying and I can’t put up with it anymore! I’m leaving.»

5)I am fed up with

На русский язык наиболее корректно это выражение можно перевести как «сыт по горло». Так что если вы сыты чем-то по горло, то можете смело сказать I’m fed up with, после чего добавляете существительное или герундий – и все, дело в шляпе!

Example: «I have been eating vegetables for a month and I’m fed up with it! Bring me some meat, please!»

6)It annoys me

Здесь все просто. To annoy – надоедать, так что, если Вам что-то надоело или кто-то надоел, то можно прямо об этом сообщить. Также можно использовать с when, по аналогии с пунктом ?1 (смотри выше).

Example: «It annoys me when my friends use their phones during our talk.»

7)It gets on my nerves

Перевод: это меня нервирует, действует мне на нервы. Соответственно, To get on somebody’s nerves – нервировать кого-то.

Example: «It always gets on my nerves when somebody gets stuck in front of cash machine for a long time.»


Все приведенные в этой статье фразы отлично подойдут для того, чтобы выразить свое недовольство, злобу или раздражение по-английски. Ну а вообще нужно быть добрее, дорогие друзья!

Хотя бывают моменты, когда набраться смелости и сказать «Стоп! Хватит! Я больше так не могу!» просто необходимо. На этом мы сегодня заканчиваем, чтобы скоро вернуться. Поэтому не прощаемся, а говорим до свидания!

Читайте также: