5 интересных и полезных английских идиом

5 интересных и полезных английских идиом

Лексика
26.05.2016 5

Отгадайте загадку: что за фраза такая, где каждое слово отдельно понятно, но все вместе – полная бессмыслица? Верно – это идиома! Идиомы помогают нам почувствовать язык, понять его философию. Можно тратить бесконечные часы на пополнение словарного запаса, а потом впасть в ступор, услышав от носителя “I can’t get where is the head and the tail of it”! Что за “голова”, что за “хвост” и, вообще, к чему это? А человек всего лишь хотел сказать, что не может разобраться в данном вопросе. Идиомы являются очень важной частью английского языка и время, что вы потратите на их изучение, рано или поздно себя оправдает.

Сложность состоит в том, что большинство таких устойчивых выражений не стоит даже пытаться переводить дословно – не поможет. Оказывается, не только в русском языке можно “раздувать из мухи слона”, жить “без царя в голове” и ждать “когда рак на горе свистнет”. В английском подобной бессмыслицы не меньше.

Забегая вперед, хотим сказать, что пытаться выучить все идиомы или даже большую их часть – задача не из легких, так как этих самых идиом в английском языке (как, кстати, и фразовых глаголов) бесчисленное множество. Но некоторые из них выучить можно и даже нужно. К тому же это очень увлекательно! Поэтому сегодня мы подготовили для вас 5 интересных и активно употребляемых носителями языка идиом. Так что отключаем логику, включаем воображение и начинаем!

  1. To have a cast iron stomach

    Люди с “железным желудком” могут есть и пить все, что захотят, и не бояться последствий в виде отравления, изжоги или диареи.

    Example: Mike has a cast iron stomach! He mixed some seafood, pickles and drunk a glass of milk and in the end he was completely ok! Sometimes I envy him…

  2. To have Van Gogh’s ear for music

    Все мы знаем, что Винсент Ван Гог запомнился не только своими гениальными полотнами, но и тем, что отделил себе ухо от головы. Так вот в английском языке отсутствие музыкального слуха обозначается данной идиомой. Честно говоря, русский вариант с медведем, наступившим на ухо, звучит более гуманно…

    Example: Never ask my dad to play guitar, please! He has Van Gogh’s ear for music and I can’t stand listening it!

  3. To be as cool as a cucumber

    Быть крутым как огурец значит… Да нет! Конечно нет – в нашем случае слово “cool” означает “спокойный”. Быть “спокойным как огурец” значит относиться к типу людей, которые не теряют самообладания даже в самых стрессовых ситуациях. Они невозмутимы и не поддаются панике. Вот только при чем здесь огурец – неизвестно, без шуток.

    Example: Don’t try to enrage him – he is always as cool as a cucumber.

  4. Sunday driver

    “Воскресный водитель”… Знаете, бывают такие водители, которые нарушают, чуть ли не все правила дорожного движения, но ухитряются при этом не мешать остальным участникам движения? Так вот, Sunday driver – это полная противоположность. Sunday driver ездит до безобразия академично и соблюдает скоростной режим и вообще все ПДД, однако ужасно мешает другим водителям и очень их раздражает.

    Example: Please let me to drive the car instead of Kate, dad! You know she is a Sunday driver.

  5. To drink like a fish

    Значение: сильно напиваться, пьянствовать и т.д. Неясно, почему рыба вдруг стала олицетворять собой алкоголизм. Зато, обладая этой информацией, можно по-новому взглянуть на название известной международной сети баров “Kill Fish”. Кстати, обычно в этих заведениях люди как раз и drink like a fish.

    Example: For how long should we go to get the bar? Today I’m gonna drink like a fish!


Знание идиом и умение их использовать это +10 уважения от носителей языка и +20 к красноречию! На курсах английского языка в American Club of Education мы с радостью поможем вам «прокачать» эти и другие навыки, дорогие друзья. Приходите к нам на бесплатный пробный урок и сами все увидите! А на сегодня все, но скоро мы порадуем вас новой подборкой интересных и полезных английских идиом. Желаем вам отличного настроения, новых успехов и лингвистических находок, друзья! Good bye for now!

Читайте также: