До всеми любимого американского праздника осталось чуть больше двух недель. В отличие от России, Рождество в США намного популярнее, чем Новый год. Christmas Day - 25 декабря. В 2018 году американцы потратили на этот праздник около 1 триллиона долларов (это двенадцать 0 после единицы!). В 2017 году 27 миллионов настоящих елок украшали дома во всех штатах.
Мы подготовили для вас небольшой рождественский словарик и бонус для истинных ценителей языка в конце статьи:
Ornaments - новогодние шары, которыми украшают елку.
Wreath - рождественский венок, который становится популярным и в России. Сделан, как правило, из веток искусственной ели. Но это совсем необязательно, ваш полет фантазии ничем не ограничен.
С гирляндами чуть сложнее, у каждого их типа есть свое название:
Christmas lights - гирлянды, которыми украшают и елки, и фасады домов. Те самые разноцветные лампочки.
Garland - нет, это не гирлянды! Это настенные украшения из ветвей искусственных елок, которыми, как правило, украшают интерьер дома. Выглядят они примерно так
Tinsel - разноцветная мишура для елки
Tree topper - украшение, которую мы надеваем на макушку елки. Чаще всего мы используем звезду.
Tree skirt - это небольшой кусочек ткани, который мы кладем под елку, имитируя снежный покров. В детстве эту роль выполняла обыкновенная вата, помните?
Stocking - новогодние носки, которыми мы украшаем интерьер и в которые Дед Мороз складывает подарки.
Mistletoe - это ветка омелы, под которой, по старой традиции, если находятся два человека - они должны поцеловаться.
’tis the season - Рождественский сезон в самом разгаре. ’tis - это английский способ сокращения от it is.
White Christmas - это такое Рождество, на которое лежит или падает снег. Особенно актуально и для российской зимы в 2019 году.
Festive - прилагательное, обозначающее «праздничный». Вы можете применять его к любому торжеству. Настроение, подарки, сезон - все праздничное, куда ни посмотри.
Christmas Eve - День до Рождества, а именно 24 декабря. Также его называют Сочельником.
Перейдем к другим традициям. В России все новогодние праздники мы смотрим все части Ивана Васильевича и его профессий и «Иронию судьбы». В Америке это следующие фильмы:
Elf, How the Grinch stole Christmas, Home alone, It’s a wonderful life,
A Charlie Brown Christmas
Создайте себе новогоднее настроение и посмотрите эти фильмы на языке оригинала - совмещение полезной практики английского и приятного времяпрепровождения. Эти ленты стали настоящей международной классикой.
Маленький бонус в конце статьи: разница между gift и present. Эти два слова, в общем понимании, являются синонимами, однако маленькое различие все-таки присутствует.
Gift - это подарок без повода
Present - подарок по какому-то случаю