Основные ошибки русских в английском

Основные ошибки русских в английском

Грамматика
02.09.2019 2567

Для того, чтобы знать английский язык, мало изучать лексику и грамматику, мало просто переводить слова и составлять предложения. Важно думать на другом языке, учитывая все его особенности, порой так отличающиеся от нашего богатого и могучего русского. Есть ряд ошибок, которые допускают только жители нашей страны в силу того, что мы привыкли говорить и мыслить по-другому. Появилось даже специальное выражение - «рунглийский язык», которое обозначает определенный ряд типичных для русских оплошностей. Давайте разбираться, а начнем с самой ошибки: 

 1. Сделать ошибку

Неправильно - do a mistake
Правильно - make a mistake

Мысленно мы переводим «сделать ошибку» дословно, но устойчивое употребление в данном контексте - make.

2. Всем привет!

Неправильно - Hi all
Правильно - Hi everybody или Hi everyone
Типичная ошибка, выдающая русского в толпе англоговорящих.

3. Будь здоров
Неправильно - Be healthy 

Правильно - God bless you, еще правильнее сокращенная форма - bless you. 

Когда-то давно, во времена Чумы, люди чихали, а таблеток еще не было. Вся надежда оставалась на благословение Бога. 

4. Как обычно - в данном контексте ответ на вопрос «Как дела?» (How is it going?)

Неправильно - as usually
Правильно - as usual
Usually - это наречие времени, которое звучит некорректно в данном контексте. Более правильное употребление здесь usual. Но если вам задают вопрос «How are you?» - ответьте стандартное fine, ведь так ответ usual будет значить, что вы довольно обычный незаурядный человек, а не положение ваших дел. 

5. Мне это очень понравилось
Неправильно - I very like it
Правильно - I really like it
Very мы используем только к прилагательным, не в связке с глаголом для усиления эмоции. Следующая ошибка часто появляется в ответ на это предложение, когда нам собеседнику также что-то понравилось: 

6. Мне тоже это нравится
Неправильно - I like it also
Правильно - I like it too
Если also попадает на конец предложение, то это употребление неправильно - мы используем too.

angl

7. На картинке

Неправильно - on the picture
Правильно - in the picture
Мы очень часто переводим предлоги дословно, но в английском on the picture будет значить, что вы поставили, например, чашку на картинку. Когда мы разговариваем об изображении на картине, мы используем предлог on. 

8. Злиться на кого-то 

Неправильно - to be angry on somebody
Правильно - to be angry with somebody 

Еще раз закрепляем: мы не переводим предлоги дословно на английский. 

9. В следующем (или прошлом) году/месяце/неделе
Неправильно - in next (or in last) year/month/week
Правильно - next (or last) year/month/week
Здесь предлог in - лишний. 

10. Идти домой

Неправильно - go to home

Правильно - go home 

Когда мы идем в школу или работу, мы добавляем предлог to. Когда вы идете домой - предлог не нужен, просто радуйтесь с меньшим количеством слов!

11. Какие новости?

Неправильно - What are the news?
Правильно - What is the news? 

Слово news всегда употребляется во множественном числе, но мы относимся к нему, как к единственному.

12. Нет проблем
Неправильно - no problems
Правильно - no problem
В английском языке может быть только одна проблема, которой тоже нет. Аналогично употребляется фраза «без комментариев» - no comment.

Самое главное - не допустить фатальную ошибку в утверждении своего свободного английского после этой статьи:

Я свободно говорю по-английски
Неправильно - I speak English free
Правильно - I speak English fluently

Запишитесь на настоящий бесплатный урок уже сегодня

Оперативно организуем тестирование Ваших знаний, определим уровень и запишем на пробный урок в очном или онлайн формате!

Читайте также: